Turkish Linguistic communication Parlance — ‘The mount afforded nascency to a shiner.’
September 14th, 2008Some other Turkish idiom the ruling Turkish government wo not like…
Do you retrieve href=”http://www.learningpracticalturkish.com/foreign-language–006-07-02.html”
mark=”_blank”>the ‘Ali Dibo’ idiom we wheel spoke about a duet of hebdomads ago?
Good, we set up some other like one yesterday — with its source narrative integral — in the Editor’s View chromatography column of the Turkish paper, Gözcü (The Picket). And, simply like the ‘Ali Dibo’ idiom, the ruling Turkish government wo not like this one either… Da fare dourdu.The mountain gave birth to a mouse.
We essay to say Gözcü Editor in chief Rahmi Turan’s chromatography column every twenty, not because we ever hold with what he tells, but because he affords aspect to a particular Turkish political ism (that is both temporal and jingoistic) that needs to be silent — in resistance to the religious right school of thought, that has so exhaustively henpecked Turkish political relation since 2003.
Rahmi Bey is not one to be overawed by the ‘powers that be’… and his chromatography column yesterday (that we slackly paraphrase at a lower place) is an example in point.
Dan fare dourmas! (Mouse delivered of a mountain!)
So where is (Turkish) Prime Minister Erdoan? Where is that adult male who so in public howled at the PKK terrorists, “They’ve forced our forbearance beyond the bound! Tomorrow, we’ll show them… big time! And they’ll get what they merit!”
But, he’s through zero after that, and everyone is let down — and mutter about him in private,‘Da fare dourdu‘The mountain gave birth to a mouse’…
In the involvement of my befuddled young subscribers, let me explicate what that Turkish idiom way…
Virtually 3,000 months ago, the illustrious teller Aesop populated in the Aegean region. One of his fictions locomotes:
“A very bass and affrighting sound got down giving forth from Mount International Development Association (the place of birth of Zeus). The globe beginned to tremble and shake — and immense bowlders winged off the mountain top into the sky. It appeared as if the mountain was about to afford birth.”
“The universe was panic and lammed for shelter — trembling in fear.”
“The sky black and the thundery sound from the sanctified mountain got even worsened. Eventually, an temblor more wild than any ever-before it, set everything in gesture — and in one terrific second, the mountain’s extremum split wide open!”
“The citizenry all acquired down on their human knees and got to implore. Some conked from fear. Others could not use up their optic off the mountain — speculative how this affright would end.”
“All of a sudden the howling, the quivering, and the dazes only stopped up. The whole Aegean region locomoted soundless.”
“Then, slow, and with scarcely a voicelessness of sound… extinct of the vast rived in the mountain extremum there slow went forth… a diminutive small mouse.”
Aesop’s Moral to the narration, states Rahmi Bey, is this
Slow plenty of an telling or ‘manly’ display, there is oft very small gist. Merely like our political leaders… who promise big thing and who bellow and roar — but who do not really get the business through with. And in the terminal… a mountain yields birth to a mouse!
[Click postdating to get at a full instanced Hypertext mark variation of href="http://www.practicalturkish.com/foreign-language--006-07-23.html"
mark=”_blank”>Turkish Parlance — ‘The mountain gave birth to a mouse.’